For those who understand Hindi but cannot read it, here is how to read the hindi content into your language.
E.g. to read Hindi News site in your langauge click here:
http://www.bhomiyo.com/en.xliterate/bbc.co.uk/hindi
Other way is to use ‘Xliteration’ tool on Bhomiyo.com site as follows:
Go to:
Go to : http://www.bhomiyo.com/XLiteratePage.aspx
Enter site: http://hi.wikipedia.org/wiki
Select Language
Click GO
The content under the [X-Literation] tab will be in your selected language. Now you can do this for any site written in Indian language using Unicode.
Advertisements
…………………………………………………..etc
By: nagendra sharma on मई 12, 2008
at 1:49 अपराह्न
DI MAINE USE DIN JO KUCH BHI KAHAAN THA BAS GUSSE MAIN KAHAAN THA AUR BAS APPKO HI NAHI KAHAAN THA DI MAIN NE UN SAB KO KAHAAN THA JO DISS PAR AMSTI KAR RAHIEN THE
DEKHO DI
MAIN AUR HARNEET SAGHI BEHEN KI THARHA HAI WE SHARE EVERYTHING PAR JAB MUJHE PATHA CHALA USKI HEALTH KE BAARE MAIN MAIN BHUHT UPSET THI AUR APNE AUR KUCH AUR SISTERS NE KAHAAN THEY CARE YOU FEEL SORRY FOR HER AND ALL DAT SHAYED YEH SYMPATHY SACH HO PAR DI AP HI SOCHIYE AGAR APP MERI JAGHA HOTI THO KYA GUSSA NAHI ATHA KI ABHI ABHI PATHA CHALA HAI KI MERI PYARI SIS KO BHIMARI AHI SHAYED KUCH DIN AUR BACHE HAI USKE PAAS AUR FIR MAIN EK NAYA DISS KHOLTI AUR JO BAS GAME AUR MASTI KI HO AUR FIR SAARI LARKIYA JO SYMPATHI DE RAHEIN THE WOH DISS MAIN JAKAR SHAMIL HO AJYE
MAIN YEH ANHI KEH RAHI HOON KI HONEY KE LIYE AB SAB BHI UDHAAS RAHEIN PAR KAAL KAAL THAK THO INTHAZAAR KAR SAKTE THE YA FIR 1 HOUR THAK FIR MASTI KAR SAKTE THE FIR ENJOY KAR SAKTE THE PAR NAHI
APP LOG BAS ENJOY KAR RAHEN THE THO ISE SYMPATHY KA KYA MATHLAMB HUA DI
SHAYED MAIN GALAT HOON
AUR MERI SOCH BHI
PAR USE WAQT AMIN BHUHT GUSSE MAIN THI
AM SORRY DI
PLZ, MERE WAJHSE YA MERI KISI BAAT KI WAJHSE
DNT LEAVE
ISE SITE KE SAB LOG APPKI SAB FRENDS APPKO MISS KAR RAHEIN HAI MUJH JAISE LARKI KE WAJHSE MATH JAO DI PLZ,
AM VERY SORRY FOR HURTING YOU
AGAR KOI AUR MERE WAJHSE YAHAAN SE GAYA HAI THO PLZ, MUJHE SHAMA KARDO I AM VERY SORRY PLZ, ALL CUM BCK
AND ENJOY
TC
ALLAH HAFIZ
By: अनाम on जून 16, 2008
at 6:11 अपराह्न
i am a boy. and i had some information but some times ago i can’t recive
By: jeetu on जून 19, 2008
at 9:43 अपराह्न
. Aur lotus temple ke ander itni shanty thi ki koi bhi 2min ke liye akhe band kare to so jaye. Uske baad hum log hotel wapas aa gaye ham sab fresh hue aur phir samne ek shopping mall me shopping karne gaye waha hamne khub sari dress li aur mene toys bhi liye aur phir hamne us shopping mall me snack kahaya ham waha bhaut der tak ghumhe aur phir raat ho gai to hum wapas hotle chale gaye waha hamne khana khaya aur phir thodi baat karke sone chale gaye. Ham subha naha ke tyeyar hoke lal kila dekhne gaye waha pe sab lal hi tha hum upper sidi chadkar gaye hamne waha phele ki chije dekhi jese banduk, kapde, stachue kuch purane logo ke, Bandar dheke, jis train se Gandhi ji pune gaye the wo train dekhi, jadui hath dekhe. Phir ham ek cmisium gaye waha Gandhi ji ke bare me bhut kuch jana aur waha Gandhi ji ne jaha akhir baar kadam rakha tha wo jagha bhi wahi thi aur chkra bhi dekha phir sham ho gai thi tab hum log India gate gaye waha ka nazara bhaut hi achha tha waha raat ko mashal bhi jalayi gai thi indai gate pe jo likha tha hamne wo bhi dekha aur mene jo phele jamane me picture dehkte the usse picture bhi dekhi. Uske baad humne iron kila bhi dekha aur bhuat jagha ghume aur hum pakila market bhi gaye wo under ground me bana tha. Raat ho gai thi hum metro train me bhi bhete. Meri man pasand jagha thi appughar ka bhaut bagla aur indai gate. Aur mujhe waha ka croud achha nhai laga. And usko kaam karne ke liye me kuch nahi kar sakti thi.
me ise english me convert karna chati ho
By: deepika on जून 30, 2008
at 7:46 पूर्वाह्न
The normal position of a main track switch is for main track movement, and it must be lined and locked in
that position. At points where double track begins, the normal position of a spring switch is for movement
with the current of traffic.
However, the main track switch may be left open:
• In CTC territory within track and time limits.
• When attended by a crew member or switch tender.
• During switching operations when it is certain that no other train or engine will pass over the switch.
• For another train or engine when the switch is attended by a member of that crew.
• Within ABS limits when instructed by the train dispatcher at:
– The entering switch of a siding in Rule 9.14 (Movement with the Current of Traffic) territory.
– Either switch of a siding in Rule 16.1 (Authority to Enter DTC Limits) territory.
• Within TWC territory when authorized by track warrant. Track warrant protection must be provided for this
condition. The switch must not be considered restored to normal position until the train dispatcher is
notified by an employee or train at that location.
or
• Within ABS-TWC, ABS-DTC, or Rule 9.14 (Movement with the Current of Traffic) territory at the entering
switch of a siding after the following has been done:
1. Communication has been established between crews of trains meeting or passing.
2. An understanding has been reached that the train on the main track will stop and restore the switch
to the normal position. A crew member must not report clear of the limits until it is known the switch
is lined and locked in the normal position.
On main track switches (if equipped), the target will be red if the switch is lined in other than its normal
position.
By: अनाम on जुलाई 9, 2008
at 2:09 अपराह्न
hi
By: gothand on जुलाई 14, 2008
at 8:29 पूर्वाह्न
hi ya
By: gothand on जुलाई 14, 2008
at 8:30 पूर्वाह्न
Thanks for the information.
By: website design company on जुलाई 21, 2008
at 7:11 अपराह्न
translate hindi to english
By: sakshi arora on अक्टूबर 26, 2008
at 2:22 अपराह्न
mitee kharab karna
By: अनाम on नवम्बर 20, 2008
at 9:01 पूर्वाह्न
hi wat is this???
By: अनाम on दिसम्बर 6, 2008
at 9:43 अपराह्न
Subj.
Anybody have?
I’ts better, if you have XRumer 5.04…
Gimme link
Thanks.
By: JungleDirector on जनवरी 7, 2009
at 2:04 पूर्वाह्न
janam janam ka sath hai hamara tumahara
By: pkl on जनवरी 24, 2009
at 2:28 अपराह्न
janam janam ka sath hai hamara tumahara. agar na milte ish jiban me lete janam dubara
By: pkl on जनवरी 24, 2009
at 2:45 अपराह्न
hi how r you
By: Ravi Gidwani on मार्च 7, 2009
at 12:37 अपराह्न
The different works known by the name of Puranas (old) are evidently derived from the myth-heroic stage of Hindu belief. The Puranas are commonly stated to be eighteen in number. It is said there are also eighteen Upa-Puranas or Minor Puranas-but the names of all these are not found. The principal eighteen Puranas are Brahma, Padma, Visnu, Siva, Bhagvata, Naradiya, Markandeya, Agni, Bhavisya, Brahma Vaivarta, Linga, Varaha, Skanda, Vamana, Kurma, Matsya, Garuda and Brahmanda. All these Puranas are classed into three groups according to the qualities which prevail in them.
The Matsya Purana remarks that those in which glory of Hari or Visnu prevails are Sattvika; those in which the legends of Agni of Siva predominate are Tamasa and those which dwell most on the stories of Brahma are Rajasa. A noticeable change can be discerned in the Purana sin social rites and customs, religious traditions and moral ideals and manners from that of the Vedas and others. The Vedic hymns of creations, of praise, portraying incidents connected with some ancient kings, may be taken as the nucleus from which arose, the value of the Puranas can be minimized by calling their avowed theme. The presentation of the history of the Guptas upto the end of the 5th century A.D. the Puranas are a source of valuable information for the ancient period of Indian History. Prior to Bharat war, history can be reconstructed with the Data available from the puranas. The Garuda Purana is a Vaisnave Purana and hence can be termed as Sattvika Purana. It is enumerated in all the lists available in the Puranas, though these lists are not very ancient, yet they show the popularity of the Garuda Purana in the Paranic literature. Also the authors of Dharmasastric digests and philosophical works quote extensively from the Garuda-Purana, thus it holds a unique place among the Puranas.
The present English translation by M.N. Dutt was written and published hundred years before. Shri M.N. Dutt translated into English many Puranas and the Garuda Purana was one of them. It was first published in the year 1908. then it was reprinted. Now publishing its English translation with Sanskrit verses. It is a medium size Purana consisting eight thousand verses. Accordings to M.N. Dutt the book comprises three Samhitas viz the Agastya Samhita, the Brhaspati Samhita and the Dhanvantari Samhita. Each one of those Samhitas would give it a permanent value, and accord to it an undying fame among the works of practical ethics or applied medicine. The Agastya Samhita deals with the formation, crystallization and distgisestive. Traits of the different precious gems and enumerates the names of the countries from which our fore-father used to collect these gems the cutting, polishing, setting and apprecising etc. of several kind of jems and dimond, as they were practiced in ancient India, cannot but be interesting to artists and lay men, and the scientific traders unbedded in the highly poetic accounts of these original gems.
With the publication of this important Purana alongwith English translation from a rare book by Dr. M.N. Dutt will help the scholars and the devotees as well.
Table of Contents:
Preface to the New Edition
Preface
Chapters
I. Discourse between Suta and Saunaka and other Rsis in the forest of Naimisa-suta promises to narrate the Garuda Puranam
II. Sources of the Garuda Puranam-Visnu Charges Garuda to compose the Garuda Puranam
III. Suta Describes the subjects dealt with in the Garuda Puranam
IV. Order of Universal creation described by Narayana to Rudra
V. Creation of the Prajapatis. The progeny of Daksa described
VI. Re-incarnation of Daksa in the form of Prachetas-Origin of the different races of men, the progeny of Kasyapa described
VII. Description of the sun-worship etc. as performed by the Swayambhu Manu
VIII. Description of the mode of worshipping Visnu
IX. The mode of spiritual initiation
X. The mode of worshipping the goddess Laksmi
XI. Description of the Nava-Vyuha form of worship
XII. Description of the order to be observed in the course of worship
XIII. The prayer of Visnu Panjaram
XIV. A brief discourse on Yoga
XV. Enumeration of one thousand epithets of visnu
XVI. Description of the mode of meditation on Visnu as well as of the rite of sun-worship
XVII. Description of another form of sun-worship
XVIII. Mode of worshipping the death-conquering deity (Mrytyunjaya)
XIX. The Garudi vidya which is the cure for all kinds of snake-bite
XX. Mantra-cure (curative formulas) of snake-bite as narrated by Siva
XXI. Mode of worshipping the Pancavaktra (five faced) Manifestation of Siva
XXII. The mode of worshipping Siva
XXIII. Description of anther form of Siva worship
XXIV. The worship of Ganapati
XXV. Sandal-worship Paduka puja described
XXVI. The mode of performing the rites of Kara-nyasa (location of the energies of different divinities in the different limb by a votary by dint of occult and psychic force)
XXVII. Rites for neutralizing the effects of snake venoms
XXVIII. The mode the worshipping the Gopala manifestation of visnu
XXIX. Mantras to be used in connection with the worship of Sridhara manifestation of Visnu
XXX. Elaborate description of the mode of worship the Sridhara manifestation of Vishnu
XXXI. Description of other forms of Visnu worship
XXXII. Adoration of the five fundamental principles of the universe
XXXIII. Worship of the divine discs (Sudarsnam)
XXXIV. Hayagriva worship
XXXV. The mode of worshipping the Hayagriva manifestation of Visnu
XXXVI. Mode of performing the rite of Gayatri Nyasa
XXXVII. Description of the glories of Gayatri
XXXVIII. The mode of worshipping the deities, Durga, etc.
XXXIX. Description of other form of sun-worship
XL. Mahesvara worship
XLI. Enumeration of diverse incantation, Mantra
XLII. Description of investing a phallic emblem with sacred thread (Siva-pavitrarohanam)
XLIII. Description of the rite of investing an image of Visnu with the holy thread (Visnu-pavitrarohanam)
XLIV. Contemplation of embodied and dis-embodied God
XLV. Characteristic marks of Salagrama Stones
XLVI. Adoration of the deity presiding over homesteads (Visnu)
XLVII. Essential fetures of a divine temple or of a palace
XLVIII. Installations of divine images
XLIX. Discourse on Yoga and acts of piety
L. Discourses on charities and gift-makings, etc
LI. Donations
LII. Regulations of prayascittas (penitential rites)
LIII. Traits of conduct of men marked by the several kinds of Nidhis
LIV. Progency of Priya Vrata and incidental description of the Seven Islands of the Earth
LV. Description of the Geographical situations of the different countries of the earth, as well as of India with its physical features
LVI. Enumeration of the name of princes of the continent of Plaksa, etc.
LVII. Cosmogony of Hell and the neither regions
LVIII. Positions and dimensions of the sun and other planets
LIX. Discourses on Astrology, presiding deities of the different planets and constellations of stars, situations of Yoginis on the different days of the fortnight etc.
LX. Discourses on the period of influence of the different planes with that of the sun
LXI. Influences of the moon in her different mansions
LXII. Discourses of Lagnamana and determination of what one ought or ought not to do from the stable or mobile character of the lagna
LXIII. A brief discourse on the auspicious and inauspicious marks on the persons of males
LXIV. A brief discourse on the auspicious or in auspicious marks on the person of females
LXV. Auspicious marks on men and women as disclosed by the science of Samudrikam
LXVI. Description of the specific marks of Sala-grama, description of Tirthas, and of sixty countries such as Prabhasa
LXVII. The science of Pavana Vijaya (conquest of breath) and auguring bad of evil from the direction of the breath wind
LXVIII. (Agastya Samhita) Description of the origin of gems in the treatise on Ratna Pariksa (test of gems) by the holy Agastya
LXIX. Tests of pearls
LXX. Tests of Ruby
LXXI. Tests of Emerald
LXXII. Tests of Sapphires
LXXIII. Tests of Lapis Lazui (Vaidurya)
LXXIV. Tests of topas (Puspa-raga)
LXXV. Tests of Karketana
LXXVI. Test of Bhilsma-stone
LXXVII. Tests of pulaka stones
LXXVIII. Test of blood-stone
LXXIX. Tests of crystals
LXXX. Tests of corals
LXXXI. A brief description of holy pools and sanctuaries
LXXXII. Description of the sanctity of Gaya, and its early history
LXXXIII. Description of different rites to be performed at different places at Gaya and their merits
LXXXIV. Ablutions in the river Phalgu, merit of masing offerings of funeral cakes at Rudra. History of King Visala
LXXXV. Merit of offering funeral cakes at Pretasila in Gaya
LXXXVI. Merit of performing Sraddhas at Preta Sila
LXXXVII. Enumeration of the names of fourteen manus and of the Devas and Saptarsis
LXXXVIII. Annals of Ruci incidentally narrated in the discourse between Markandeya and Kraustika
LXXXIX. Ruci hymnises the Pitris, who in their turn grant him a boon
XC. Marriage of Ruci and birth of Raucya Manu
XCI. Contemplation of Hari
XCII. Contemplation of Hari and its process
XCIII. Laws of virtue as promulgated by the holy Yajnavalkya
XCIV. Initiation with the holy thread the study of the Vedas
XCV. Duties of house-holders
XCVI. Origin of mixed castes-the five great Yajnas, Sandhya-rites, duties of house-holders and members of different castes
XCVII. Purifications of metalled articles
XCVIII. Gift-making and charity
XCIX. Mode of performing Sraddhas
C. Worship of Vinayakas, Durga
CI. Propitiation of malignant Planets
CII. Duties of the order of forest dwelling hermits
CIII. Duties of yatis
CIV. Signs of sinful souls
CV. Rites of atonement (Prayaschitta)
CVI. Impurities and Purities
CVII. A synopsis of the Dharma sastra by Parasara
The Brihaspati Samhita
CVIII. Synopsis of rules of conduct
CIX. Advice on thrift and economy in the Nitisara
CX. Advice as to the non-rejectment of certain goods
CXI. Commendable traits in kings, etc. (in the Nitisara)
CXII. Commendable traits in servants (in the Nitisara)
CXIII. Injunctions as to the appointments of the honest and the erudite in the King’s Service, etc.
CXIV. Injunctions as to the distinction of friends and enemies (in the Nitisara)
CXV. Counsels by Shaunaka on forswearing bad wives, etc. (End of the Brihaspati Samhita)
CXVI. Enumeration of the names of Vratas (vows and penances) Commenced
CXVII. The ananga Trayodasi Vratam
CXVIII. The Akhanda Dvadasi Vratam
CXIX. Agastyatritiya Vratam
CXX. The Rambha Trtiya Vratam
CXXI. The Caturmasyam Vratam
CXXII. The Masopavasa Vratam
CXXIII. Kartika Vratas
CXXIV. The Siva Ratra Vratam
CXXV. The Ekadasi Vratam
CXXVI. Visvedava Puja
CXXVII. Bhaimi Ekadasi and Dvadasi, Vratam
CXXVIII. Various Vratas described
CXXIX. The Pratipad Vratas
CXXX. Marica Saptami Vratas
CXXXI. Rohini Astami Vratas etc
CXXXII. The Sadgati Vratam, etc
CXXXIII. Asokastami Vratas etc
CXXXIV. Maha-Kausika Mantra
CXXXV. The Viranavami Vratas,etc
CXXXVI. The Sravana Dvadasi Vratam
CXXXVII. The Damanaka Trayodasi Vratas
CXXXVIII. Genealogy of royal Princes (solar race)
CXXXIX. Genealogy of the princes of the lunar race
CXL. Description of the race of Puru
CXLI. Description of kings who came after Janamejaya
CXLII. Incarnations of Visnu and the glory of nuptial fidelity of Sita described
CXLIII. The Ramayanam
CXLIV. Description of the Harivamasa
CXLV. The Mahabharatam
The Dhanvantari Samhita
CXLVI. Description of the Nidanam of all the diseases
CXLVII. The Nidanam of Fever
CXLVIII. The Nidanam of Raktapittam (Haemorrhage)
CXLIX. The Nidanam of Cough
CL. The Nidanam dyspaksea
CLI. The Nidanam of Hic cough
CLII. The Nidanam of Pulmonary consumption
CLIII. The Nidanam of Aversion of Food
CLIV. The Nidanam of heart disease
CLV. The Nidanam of diseases resulting from the excess or abuse of wine
CLVI. The Nidanam of Haemorrhoids
CLVII. The Nidanam of Dysentery
CLVIII. The Nidanam of Stangury, etc.
CLIX. The Nidanam of disease of the Urinary organs (Pramehas)
CLX. The Nidanam of abscesses, etc.
CLXI. The Nidanam of Ascited, etc.
CLXII. The Nidanam of Chlorosis
CLXIII. The Nidanam of Erysipelas
CLXIV. The Nidanam of cutaneous affections (Kusthas)
CLXV. The Nidanam of bodily parasites
CLXVI. The Nidanam of diseases of the nervous system
CLXVII. The Nidanam of Vata-Raktam
CLXVIII. The Nidanam of Mukha-roga
CLXIX. The Nidanam of diseases of the ears
CLXX. The NidAnam of diseases of the nose
CLXXI. The Nidanam of diseases of the eyes
CLXXII. The Nidanam of disease of the head
CLXXIII. The Nidanam of diseases of the female reproductive organs
CLXXIV. The Nidanam of difficult labour
CLXXV. The Nidanam of diseases peculiar to perturient women
CLXXVI. The Nidanam of diseases peculiar to infant-life
CLXXVII. The Nidanam of Syphilis
CLXXVIII. The Nidanarn of Variola
CLXXIX. The Nidanan of minor affections
CLXXX. The Nidanarn of Fistual in Anas, etc.
CLXXXI. The Nidanam of poisons
CLXXXII. The Nidanam of Goitre, scrofula and glandular swellings
CLXXXIII. The Nidanam of vomiting
CLXXXIV. The Nidanam of Urticaria
CLXXXV. The Nidanam of hula, neuralgic pain etc.
CLXXXVI. The Nidanam of aphonia
CLXXXVII. The Nidanam of Udavarta
CLXXXVIII. The Nidanam of traumatic ulcers etc.
CLXXXIX. The Nidanam of Sarira Vranas (idiopathic ulcers)
CXC. The Nidanam of fractures
CXCI. Medicinal recipes of inffalible efficacies
CXCII. Medical treatment of fever, etc.
CXCIII. Medical treatment of Sinus etc.
CXCIV. Visnu Kavacha
CXCV. Fulfillment of deceses in senenvisgod’s
CXCVI. Visnudhara
CXCVII. Various medicinal compounds disclosed by Hari to Garuda
CXCVIII. Eulogy of Tripura
CXCIX. The syantwdhava
CC. The same continued
CCI. The same continued
CCII. The same continued
CCIII. The same continued
CCIV. The same continued
CCV. Grammar
CCVI. Grammar
CCVII. Prosody
CCVIII. Prosody
CCIX. Prosody
CCX. The same continued
CCXI. Prosody
CCXII. Prosody
CCXIII. Dharmashastra
CCXIV. Dharmashastra
CCXV. Dharirtashastra
CCXVI. Dharmashastra
CCXVII. Dharmashastra
CCXVIII. Dharmashastra
CCXIX. Dharmashastra
CCXX. Dharmashastra
CCXXI. Dharmashastra
CCXXII. The Prayaschittas
CCXXIII. Yuga Dharma
CCXXIV. Dissolution
CCXXV. Results of Karma
CCXXVI. Yoga
CCXXVII. Yoga
CCXXVIII. Devotion to Visnu
CCXXIX. Devotion to Visnu
CCXXX. Devotion to Visnu
CCXXXI. Hymn to Narasingh
CCXXXII. Meditation to God
CCXXXIII. Mrtyavastaka Hymn
CCXXXIV. Chakradhara Hymn
CCXXXV. Vedanta and Samhkya knowledge of Brahman
CCXXXVI. Vedanta and Samhkya
CCXXXVII. Essence of Gita
CCXXXVIII. Essence of Gita
CCXXXIX. Brahma Gita
CCXL. The eight essentials of Yoga, etc. the merit that may be acquired by hearing the narration of the Garuda Puranam etc.
About the Editor:
Prof. Pushpendra Kumar has retired from the University of Delhi-Sanskrit Deptt. After serving it for more than forty years. He served this Deptt. As lecturer, Reader and Professor and Head of the Deptt. More than 20 books are highlighting his acadmic merit. He has written more than seventy research articles. He has traveled widely in the European Universities for higher studies and lectures. Besides many honours and awards, He has been honoured by the ‘Certificate of Honour’ by the Presidend of India in the year. 2000 for his meritorious service for Sanskrit and for his scholarship. He specializes in the Puranas, Tantras, Buddhism, Indian Art, Epigraphy, Sanskrit Literature and Aesthetics. He is presently working on a major project – Cultural Heritage from the Puranas.
By: अनाम on अगस्त 9, 2009
at 1:23 अपराह्न
Iwishi could learn hindi
By: अनाम on दिसम्बर 1, 2009
at 1:37 पूर्वाह्न
hindi converted to english
By: pankaj on अगस्त 14, 2010
at 10:49 पूर्वाह्न
bal vivha karna kanuni aaprath hai
By: अनाम on अक्टूबर 18, 2012
at 7:20 अपराह्न
Hi there, i read your blog from time to time and i own a similar one and i was
just wondering if you get a lot of spam responses?
If so how do you protect against it, any plugin or anything you can advise?
I get so much lately it’s driving me mad so any help is very much appreciated.
By: Recommended Web site on मई 9, 2013
at 10:39 पूर्वाह्न
ych
pachołków, zdających sobie w dechę kwestię,
iż w Elsa trafie wykrycia komplet osłabnie na nich.
Aliści von Egger nie
sprostał przyjechać wozem poniżej samą smoczą pieczarę.
Resztę musiał zrobi�.
By: Elsa on मई 26, 2013
at 10:14 पूर्वाह्न
kya yha koi bhi jhanki dekhne nahi gya koi interested nahi he kya
By: अनाम on सितम्बर 27, 2015
at 9:47 अपराह्न
Sab kuch ho Jane ke baad
By: अनाम on दिसम्बर 2, 2015
at 2:49 अपराह्न
wo nahi rahe
By: अनाम on दिसम्बर 19, 2015
at 9:22 अपराह्न
Late
By: अनाम on दिसम्बर 21, 2015
at 1:34 अपराह्न
Meri xam kal khatam huyi hai
By: अनाम on जनवरी 8, 2016
at 7:02 पूर्वाह्न
एक दिन भी नहि
By: अनाम on जनवरी 26, 2016
at 11:15 अपराह्न
SIZE NHI KIYA
By: अनाम on फ़रवरी 27, 2016
at 4:13 पूर्वाह्न
दिल्ली आ रहा है
By: अनाम on दिसम्बर 13, 2016
at 10:50 अपराह्न
Kal SB ready rehna test ke liye
By: Divya Goyal on अप्रैल 28, 2017
at 7:33 अपराह्न
Mujhe is project work ke liye principal sir ne certificate diya he
By: Dinesh Naik on जुलाई 7, 2017
at 12:20 अपराह्न
Mujhe is project work ke liye principal sir ne certificate diya he
By: Dinesh Naik on जुलाई 7, 2017
at 12:22 अपराह्न